పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
రాజులు మొదటి గ్రంథము 8:13
TEV
13. నీవు నివాసము చేయుటకు నేను మందిరము కట్టించి యున్నాను; సదాకాలము అందులో నీవు నివసించుటకై నేనొకస్థలము ఏర్పరచియున్నాను అని చెప్పి

ERVTE
13. నిజానికి నేకొక అద్భుతమైన దేవాలయాన్ని నీ కొరకు నిర్మించాను, అది నీవు శాశ్వతంగా నివసించే స్థలం.



KJV
13. I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.

KJVP
13. I have surely built H1129 H1129 thee a house H1004 to dwell in, H2073 a settled place H4349 for thee to abide in H3427 forever. H5769

YLT
13. I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.`

ASV
13. I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.

WEB
13. I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.

ESV
13. I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

RV
13. I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.

RSV
13. I have built thee an exalted house, a place for thee to dwell in for ever."

NLT
13. Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! "

NET
13. O LORD, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."

ERVEN
13. But, Lord, I have built a beautiful Temple, where you may live forever."



Notes

No Verse Added

రాజులు మొదటి గ్రంథము 8:13

  • నీవు నివాసము చేయుటకు నేను మందిరము కట్టించి యున్నాను; సదాకాలము అందులో నీవు నివసించుటకై నేనొకస్థలము ఏర్పరచియున్నాను అని చెప్పి
  • ERVTE

    నిజానికి నేకొక అద్భుతమైన దేవాలయాన్ని నీ కొరకు నిర్మించాను, అది నీవు శాశ్వతంగా నివసించే స్థలం.
  • KJV

    I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
  • KJVP

    I have surely built H1129 H1129 thee a house H1004 to dwell in, H2073 a settled place H4349 for thee to abide in H3427 forever. H5769
  • YLT

    I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.`
  • ASV

    I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • WEB

    I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.
  • ESV

    I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."
  • RV

    I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • RSV

    I have built thee an exalted house, a place for thee to dwell in for ever."
  • NLT

    Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! "
  • NET

    O LORD, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."
  • ERVEN

    But, Lord, I have built a beautiful Temple, where you may live forever."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References